Używamy informacji zapisanych za pomocą plików cookies w celu zapewnienia Wam maksymalnej wygody przy korzystaniu z naszej strony. Korzystają z nich również firmy reklamowe. Jeżeli wyrażasz zgodę na zapisywanie informacji zawartych w cookies kliknij "Akceptuj", w przeciwnym wypadku wyłącz ciasteczka dla tej witryny w ustawieniach swojej przeglądarki. Akceptuj

Błędy w tłumaczeniach

Rozmowy o Biblii i jej nauce w świetle teologii luterańskiej

Re: Błędy w tłumaczeniach

Postprzez blaisee » Wt maja 09, 2017 14:29

James napisał(a):
blaisee napisał(a):np. Ojcze nasz jest przetlumaczone inaczej niz wersja znana nam z kosciolow

To znaczy jak?


"Ojcze nasz,
Ktory jestes w niebie,
niech swietosc otacza Twe imie.
Niech Twoje Krolestwo nastanie
i Twoja wola ziemia zawladnie
tak, jak wlada niebiem.
Prosimy Ciebie, daj nam dzis
naszego powszedniego chleba.
I przebacz winy
tak jak my
wobec nas winnym
przebaczylismy.
Badz przy nas takze
w chwili proby.
aby zachowac nas od zlego,
poniewaz Twoje jest Krolestwo,
moc i chwala - na wieki.
Amen"
blaisee
 
Posty: 296
Dołączył(a): N lut 01, 2015 19:55
wyznanie: protestanckie
  

Re: Błędy w tłumaczeniach

Postprzez James » Wt maja 09, 2017 18:22

Rzeczywiście nietypowe tłumaczenie. Ale sens został zachowany.
James
 
Posty: 4
Dołączył(a): Wt maja 09, 2017 10:29
wyznanie: chrześcijanin
  

Poprzednia strona

Powrót do Biblia

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 6 gości